pISSN: 1598-0383

한중인문학회 학술대회, (2013)
pp.7~24

한중/중한 통역 교재 개발 방안 - 중국 대학 강의용 교재를 중심으로 -

김국화

(산동대)

강수정

(숙명여대)

본고는 한국어 통역 능력을 배양시키기 위한 중국 대학 강의용 교재 개발 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다. 이에 본고는 중국과 한국 대학의 통역 교육의 현황 및 이미 출판된 통 역 교재들을 분석하고 중국 대학에서 사용하는 교재에서 고려되어야 하는 사항들을 짚어보 며 중국 대학 강의용 통역교재의 설계 방안을 제시하는 것으로 내용을 구성했다. 현재 중국의 한국어 통역 교재는 한국의 번역본 1권, 중국 및 한국에서 개발한 교재가 각 기 1권으로, 수적인 면에서도 매우 미흡한 실정이다. 따라서 분리형 교육이 이루어지고 있 는 중국에서 한국어 통역 교재의 개발은 우선적으로 해결해야 할 절실한 문제이다. 이를 위 해서는 중국 대학에서의 한국어 통역 교재는 중국 대학의 교육과정, 교육환경, 학생들의 요 구사항 등이 반영되어야 할 것이다. 현재 구상중인 중국 대학 강의용 교재는 통역과정을 중심으로 크게 이론 편과 실전 편으 로 나뉘고 통역지식-언어지식-텍스트-통역연습-쉬어가기 등으로 단원을 구성할 수가 있다. 아울러 이 교재의 특성은 다음 몇 가지로 요약, 정리할 수 있다. 첫째, 통번역의 특성에 걸맞는 통역 교재를 목표로 하고 한중, 중한 쌍방향으로 구성한다. 둘째, 텍스트의 전형성에 주의들 돌리고 통역의 과정을 중심으로 관련 표현들을 학습자가 사전에 준비하도록 해 학습자가 주도적인 행위를 발하도록 한다. 셋째, 교사의 언어지식과 테크닉 관련 교수와 텍스트의 훈련을 수업의 주된 내용으로 하고, 통역연습을 자체로 할 수 있도록 능력을 길러주고 자신감을 심어 준다. 넷째, 직접 통역하는 것 외에 연습문제에서 틀린 통역을 판단하고 바로 잡으며, 맞는 내용을 선택하는 등 다양한 훈련을 강화해 통역에 대한 감각을 키우도록 한다.

Download PDF list




[02876] 서울특별시 성북구 삼선교로 16길 116(삼선동2가) 한성대학교 인문대학 크리에이티브인문학부 이은희 교수 연구실 내     개인정보처리방침
TEL : 02-760-4381    E-mail : kochih@hanmail.net
COPYRIGHT ⓒ 한중인문학회. ALL RIGHTS RESERVED.