pISSN: 1598-0383

한중인문학회 국제학술대회, (2023)
pp.208~228

중국어 대응 표현에서 본 한국어 연결어미 '-더니'의 기대성 교차 양상

단청총

(상해 외국어대학교)

현정희

(중국 연변대학교)

기대범주는 다른 언어에서 다양한 문법 수단에 의해 표현된다. 다른 언어 유형에 부사, 접속 사를 이용하는 것과 기대범주를 표현하는 것은 일정한 유형론적 유사성을 가지고 있지만, 교 착어와 고립어에 속하는 한국어와 중국어는 각각 어미, 구문(构式) 등 특색 있는 표현을 이용 하여 기대범주를 표현한다. 한국어에서 기대 특성을 나타낼 수 있는 어미는 보통 일정한 기대 특성만 나타내지만, 관찰 결과, 기대 특성을 나타내는 어미 내부에서도 기대 특성의 교차, 즉 합기대(合预期)와 반기대(反预期) 의미는 동일한 어미에 구현된다는 것을 발견했다. 본고는 주 로 중국어 대응 표현을 통해 연결어미 '-더니'의 기대 특징을 분석하고자 한다. 한국어 연결어 미 '-더니'에 대응하는 중국어 표현은 다양하다. 순차관계를 나타내는 '然后', '接着', 대립관 계를 나타내는 '但是', '却', 인과관계를 나타내는 '因此’, '所以' 또는 추가관계를 나타내는 문 장 유형 '不但……也/还……' 등은 연결어미 '-더니'와 대응 가능하다. 우리는 선행연구를 바 탕으로 '-더니'의 중국어 대응 표현을 관찰한 후에, 왜 '-더니' 자체가 서로 다른 범주 의미를 나타낼 수 있는지, 그 상호간의 연관성은 어떠한지, 그 내부의 연관성은 어떻게 요약되어야 하는지를 더욱 생각할 필요가 있다. 대응을 통해 우리는 연결어미 '-더니'의 내부 의미 특징은 기대성으로 해석 및 총괄 가능하다고 본다. 즉, 순차 의미, 인과 의미는 합기대(合预期) 특징 을 가지고 사건의 발전이 인지 주체나 교제(交际) 주체의 기대나 바람에 적합하는 반면에 대 립 의미, 추가 의미는 반기대(反预期) 특징을 가지고 사건의 발전이 인지 주체나 교제 주체의 기대나 바람에 적합하지 않고 심지어 완전히 반대하는 특징이 나타난다. 이러한 기대성의 교 차 및 관련 현상이 '-더니'에 뚜렷하게 구현되는 이유는 '-더'는 회상(回想)을 표현하는 시제, 상 특징, 기대성-증거성-양태의 연관성 및 교제 주체의 주관성과 밀접한 연관이 있다고 추측 한다.

Download PDF list




[02876] 서울특별시 성북구 삼선교로 16길 116(삼선동2가) 한성대학교 인문대학 크리에이티브인문학부 이은희 교수 연구실 내     개인정보처리방침
TEL : 02-760-4381    E-mail : kochih@hanmail.net
COPYRIGHT ⓒ 한중인문학회. ALL RIGHTS RESERVED.